Діловий тижневик "КОНТРАКТИ" №48/2008 Гроші:
Причини і наслідки інфляційних процесів в Україні :: Хто ще потрібен і вже не потрібен роботодавцям :: Чому різко дешевшає комерційна нерухомість...
Стаття в платному доступі для зареєстрованих користувачів. Вартість: 5
Для незареєстрованих користівачів:
отримати логін і пароль Ви зможете відправивши SMS на номер 4544 з текстом повідомлення 7855930187.
Використавши їх у формі нижче, Ви зможете прочитати матеріал у повному обсязі. Вартість SMS повідомлення: п'ять гривень 40 коп. з ПДВ.
Послуга дійсна для операторів: Київстар (DJUICE, Мобілич), МТС-Україна (JEANS, Екотел), Лайф, Білайн-Україна.
Прохання писати на адресу web_dk[@]gc.com.ua або зателефонувати за номером (032) 270-22-67, якщо виникнуть проблеми.
1/3 статті
Частковий перегляд: ви бачите тільки початок публікації для ознаймлення з її тематикою.
Обережно: автор
(Закінчення. Початок див. у "ДК" №29)
У першій частині статті (див. "ДК" №29) розглядалися такі питання: за яких обставин виникає авторське право; що вважається опублікуванням твору; як обкладаються податками доходи авторів; які ознаки службового твору; податковий і бухгалтерський облік створення службового твору. Сьогодні розкажемо, як охороняються похідні твори, в чому різниця між спільною і колективною працею, розглянемо бухоблік і оподаткування для цих випадків, а також ознайомимося з поняттям суспільного надбання.
Похідні твори
Закон про авторське право охороняє також так звані залежні (похідні) твори, тобто твори, що зявилися на основі наявних оригінальних творів внаслідок їх перекладу, переробки, адаптації тощо. Похідні твори володіють певною самостійністю, тому закон відносить їх до обєктів авторського права, зберігаючи за ними ті ж критерії охорони, що й для оригінальних творів.
Щоб підпадати під охорону, переклад повинен містити елемент творчості. Якщо, наприклад, перекладач літературного твору зводить свою роботу лише до добору рівнозначних слів стосовно мови оригіналу, то такий переклад ("підрядний переклад") не може бути обєктом авторського права. Прикладом такого невдалого перекладу, на думку автора, є переклад з англійської українською мовою міжнародних стандартів бухгалтерського
Обережно: автор (Закінчення. Початок див. у "ДК" №29) У першій частині статті (див. "ДК" №29) розглядалися такі питання: за яких обставин виникає авторське право; що вважається опублікуванням твору; як обкладаються податками доходи авторів; які ознаки службового